…;    к  ст. 3.      Разделение  каждой поэмы Гомера на части  (песни,  книги)

произведено  было  александрийскими  учеными  в  III - II вв.  до нашей эры,

т.е.  когда  эти поэмы  прожили  уже  более  пяти-шести          веков.

Каждая  из  поэм  была  разделена на 24 части, по числу букв греческого алфавита,

каждая часть  получила  название  (иногда  два - три),  часто не охватывающее  всего  содержания  данной части. 

Часто в начале песни говорится «они».   Кто они,  известно  лишь из предыдущей песни, 

как  здесь   ‘они’  -  Телемах и  Афина  (под видом Ментора). 

Для того,  чтобы  получилась  некоторая    «отдельность»  песни,   Жуковский

заменил  «они прибыли в Пилос»   -    «корабль достигнул Пилоса".

 

 

 

 

[2]        к ст. 35 и др.     Жуковский говорит :  «Руки  им подавая»,  что напоминает  современное   рукопожатие;

у  Гомера  же  «приветствовали руками»,    т. е.  поднятием  рук  или  их прикасанием  к  плечу  и  т. д.

В 30-м стихе этой песни (как и в 406-м  II-й песни)  у  Жуковского 

«поспешно пошел Телемах за  богиней»  -   вместо  гомеровского образа

«по следам божества Телемах  ступал».

 

 

 

 

[3]            к ст. 48.      «Все мы люди, имеем в богах благодетельных нужду» .

Прибавкой   «благодетельных»  Жуковский  проявляет  свое  собственное «богословское»  настроение.

 

 

 

 

 

[4]          к ст.    55.    Жуковский здесь от себя назвал царем Посейдона,  хотя у Гомера

ни одни из богов никогда не именуется басилеем.    

В    дальнейшем  он  три  раза {в  III-ей песне} именует  от  себя   царем   Одиссея    (122, 162 и 398),

два  раза  Менелая (141  и 327),  три раза Агамемнона  (156, 164 и 267). 

Нестора он ни разу  так не именует,  но зато его   дом   называет    «царским» (388),

его жену Эвриднку «царицей»  (403 и 451),  его невесток «царевыми невестками» (451),    его приказ  - «повелением  царским» (477).

Итого 15 раз  Жуковский прибегает  в  III  песне  к  словам  «царского» корня,

из них   лишь   один  раз   имеет  основание,    именно в 480 стихе этой песни, где речь идет  вообще о басилеях.

 

 

 

 

 

[5]        к  ст.    71-74.      Эти четыре строчки   в   дальнейшем   (IX, 252-255)  повторяются  в  обращении   циклопа  к  Одиссею  и  его  спутникам.

 

 

 

 

 

[6]       {Амфитрина (др.-греч. Ἀμφιτρίτη) -  жена Посейдона, владычица морей, одна из дочерей морского бога Нерея (т.е. одна из Нереид - др.-греч. Νηρηίδες)}

 

 

 

 

[7]          к  ст.  159-178.    

Тенедос — небольшой остров   вблизи Трои;  

Лесбос - сравнительно большой остров к югу от Тенедоса,  

еще южнее — о. Хиос,  возле  него островок  -  Псирия  (Инсара);

все эти  острова   Эгейского моря   {расположены}  близко  от  Малой  Азии.  

Мимас или Мимант - гористый   мыс в Малой Азии, против Хиоса.

Эвбея - большой остров, отделенный  от Средней Греции {и Аттики} узким проливом; 

Герест  —  город на западном берегу Эвбеи.

 

 

 

 

[8]           к ст.  230.       «Странное   слово  из  уст   у  тебя,  Телемах,  излетело».

  См.       прим.  4   к  64-му  стиху  I-ой  песни.

 

 

 

 

[9]           к ст.  238.       « ... в руки  навек  усыпляющей  смерти ».   

См.     прим. {6}   к   99-му стиху   II-ой песни.

 

 

 

 

[10]            к  ст. 258.   «Трупа его бы  тогда   не покрыла  земля   гробовая». 

« Гробовая »  -  добавка  Жуковского.     См.     прим.  7  к    I песне .

 

 

 

 

[11]          к cт. 287-302.        

Мыс Малея  - на юге Пелопоннеса;  

таким образом,   Менелай   был близко от какой-либо гавани,  откуда мог бы сухим   путем    ехать  к  себе  в  Спарту.    Но буря погнала его суда  (их было у Менелая  60  -  см.Илиада II - 587)    к острову Криту.

  Гортия и Фест  -  города на Крите .

  Около Крита погибли его многие  суда, на пяти оставшихся Менелай и его спутники  попали в  Египет, где прожили несколько лет.

В  IV песне  Менелай рассказывает  Телемаху о своих приключениях.

 

 

 

 

 

[12]         { у Жуковского это место звучит так :

                           « …  к Криту,
Где обитают кидоны у светлых потоков Ярдана .
Виден там гладкий утес, восходящий над влагой соленой,
В темное море вдвигаясь на крайних пределах Гортины …»  ;

                

                В оригинале у Гомера : 

             «…œnqa diatm»xaj t¦j mn Kr»tV ™pšlassen,

Âci KÚdwnej œnaion 'Iard£nou ¢mfˆ ·šeqra...»                                  ; 

 

              Мережковский  Д.С. ( Иисус Неизвестный, 1934, т.1, ч.6.III)   считал, что имя реки в Палестине  произошло от Критского :

 « … Имя самого Иордана занесено в Палестину с о. Крит, где племя Кидонов,  как мы узнаем из Гомера, — обитало у светлых потоков Ярдана.  Это первый дар Крита Святой Земле …»

                  Вероятно, Мережковсий вдохновлялся словами Вергилия (которые он, Мережковский, приводит там же ):

«…Creta.. gentis cunabula nostrae… » (Крит… колыбель нашего рода святая).   }

 

 

 

 

 

[13]         к ст. 440  и др.      «Воду им руки умыть в  обложенной цветами лохани                      

                                                  Вынес из дома Аретос,  в другой же руке  он с ячменем

                                             Короб держал ... »

 Жуковский нередко  прибегает к причастиям  с неправильным  ударением, как  "обложенной" ;  но здесь  неправильное  ударение  и  в  слове  "ячмень" в творительном  падеже.   

В этой же песне  отметим и некоторые другие  неправильности   этого же рода :   "Собрали их не в обычное время..." (138), 

 "...Феб  Аполлон невидимо ..." (279),   «Пир учредив для аргивян... » (309),  «...в  сонме  аргивян..."(379),     "Ячменем" (445 и 447).

 

 

 

 

 

[14]         к ст. 493  и сл.

                        «Быстро на ней со двора через портик  помчалися  звонкий ,

                             Часто  коней погоняя...»           

 

Портик  -  галерея,  навес,  сени,  где положили  спать Телемаха,  как это сказано  в  399-м стихе  («в галерее звучащей»,   а у Жуковского  несколько обще  –  « в звонко-пространном  покое » ).

У   Жуковского получается,  что ехали со двора через портик  (галерею).

Вряд ли возможно через часть дома  ехать  на колеснице,  да еще  мчаться. 

У Гомера  сказано       «от  преддверия   и  галереи» .

 

Сделать бесплатный сайт с uCoz